<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T24n1504"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1504 菩萨五法忏悔文</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 1504 菩萨五法忏悔文</title> <author>失译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">24</idno>.<idno type="no">1504</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">菩萨五法忏悔文</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，<name role="" type="person">伽耶山</name>基金会提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> <witness xml:id="wit4">【宫】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-05-13T15:50:53"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/5/12) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="1121b16" ed="T"/> <lb n="1121b17" ed="T"/> <lb n="1121b18" ed="T"/> <lb n="1121b19" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1504</cb:docNumber> <lb n="1121b20" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>菩萨五法忏悔<anchor xml:id="nkr_note_orig_1121012" n="1121012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1121012" n="1121012"/><anchor xml:id="beg1121012" n="1121012"/>文<anchor xml:id="end1121012"/></title></cb:jhead></cb:juan> <lb n="1121b21" ed="T"/> <lb n="1121b22" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_1121013" n="1121013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1121013" n="1121013"/><anchor xml:id="beg1121013" n="1121013"/>失译人名今附梁录<anchor xml:id="end1121013"/></byline> <lb n="1121b23" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT24p1121b2301">“十方三世<persName>佛</persName>，五眼照世间，三大无不知，明见 <lb n="1121b24" ed="T"/>罪福相。弟子某甲等，从无数劫来，不遇善知 <lb n="1121b25" ed="T"/>识，造作一切罪。破戒犯四重、六重及八重，谤 <lb n="1121b26" ed="T"/>法断善根，具足一阐提。幸遇诸<persName>如来</persName>，经法贤 <lb n="1121b27" ed="T"/>圣众，能除众罪者，弟子头面礼。愿诸恶雲消， <lb n="1121b28" ed="T"/>令发无上慧。”忏悔竟，五体作礼。</p> <lb n="1121b29" ed="T"/><p xml:id="pT24p1121b2901">“十方诸<persName>佛</persName>始登道场，观树经行未转法轮，无 <pb n="1121c" ed="T" xml:id="T24.1504.1121c"/> <lb n="1121c01" ed="T"/>明老死长<anchor xml:id="nkr_note_orig_1121014" n="1121014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1121014" n="1121014"/><anchor xml:id="beg1121014" n="1121014"/>衰<anchor xml:id="end1121014"/>可悲。愿设法药救诸疾苦，法雨 <lb n="1121c02" ed="T"/>流佈枯槁众生。得道明了十方现在<persName>佛</persName>、已度 <lb n="1121c03" ed="T"/>有缘者，众生多懈怠，方便现泥洹。弟子诚心 <lb n="1121c04" ed="T"/>礼，请<persName>佛</persName>令久住。一切诸菩萨，已发无上意， <lb n="1121c05" ed="T"/>愿勤加精进，于无<persName>佛</persName>世界，现成<persName>等正觉</persName>，普度 <lb n="1121c06" ed="T"/>诸群生。慈哀无过<persName>佛</persName>，是故至心请。”请<persName>佛</persName>已竟， <lb n="1121c07" ed="T"/>头面作礼。</p> <lb n="1121c08" ed="T"/><p xml:id="pT24p1121c0801">“历世怀妒嫉，我慢及恚痴，见人得利如箭射 <lb n="1121c09" ed="T"/>心，闻人得乐如钉入眼。坐此诸罪障，堕落三 <lb n="1121c10" ed="T"/>恶道，常不遇诸<persName>佛</persName>。今日一心悟，发大随喜心， <lb n="1121c11" ed="T"/>十方三世<persName>佛</persName>，及<anchor xml:id="nkr_note_orig_1121015" n="1121015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1121015" n="1121015"/><anchor xml:id="beg1121015" n="1121015"/>彼<anchor xml:id="end1121015"/>弟子众，其数无有量。从 <lb n="1121c12" ed="T"/>初发一念，乃至坐道场，四等大佈施，淸净持 <lb n="1121c13" ed="T"/>禁戒，定慧及解脱，无量诸知见，弟子悉随喜。 <lb n="1121c14" ed="T"/>慧心朗然明，愚痴<anchor xml:id="nkr_note_orig_1121016" n="1121016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1121016" n="1121016"/><anchor xml:id="beg1121016" n="1121016"/>暗<anchor xml:id="end1121016"/>障灭，一念发随喜，功 <lb n="1121c15" ed="T"/>德满十方，智慧如诸<persName>佛</persName>。”随喜已竟，五体作礼。</p> <lb n="1121c16" ed="T"/><p xml:id="pT24p1121c1601">“往返生死中，从生故至死，从贵故还贱，唯未 <lb n="1121c17" ed="T"/>得泥洹。法身常淸净，<anchor xml:id="nkr_note_orig_1121017" n="1121017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1121017" n="1121017"/><anchor xml:id="beg1121017" n="1121017"/>波<anchor xml:id="end1121017"/>若妙解脱，今当求 <lb n="1121c18" ed="T"/>此利。所可有福业，一切皆和合，迴以施众生， <lb n="1121c19" ed="T"/>共成无上道。廣大如虚空，无相如真智，究竟 <lb n="1121c20" ed="T"/>尽法界，金刚空慧常现在前，无行神通有感 <lb n="1121c21" ed="T"/>必应。”迴向已竟，头面作礼。</p> <lb n="1121c22" ed="T"/><p xml:id="pT24p1121c2201">“诚心发大愿，行道<anchor xml:id="nkr_note_orig_1121018" n="1121018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1121018" n="1121018"/><anchor xml:id="beg1121018" n="1121018"/>如<anchor xml:id="end1121018"/>誓愿，慧心如猛风，定 <lb n="1121c23" ed="T"/>力如金刚。于此迴向後，念念转慈悲，捨離爱 <lb n="1121c24" ed="T"/>著想，欢喜度一切。捨去身命时，<persName>佛</persName>放光明灭 <lb n="1121c25" ed="T"/>除一切难障，化生<name role="" type="person">兜率天</name>面睹慈氏尊。<anchor xml:id="nkr_note_orig_1121019" n="1121019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1121019" n="1121019"/><anchor xml:id="beg1121019" n="1121019"/>修<anchor xml:id="end1121019"/> <lb n="1121c26" ed="T"/>相尽具足，六根普聪彻，闻<persName>佛</persName>说妙法，即悟无 <lb n="1121c27" ed="T"/>生忍，皆住不退地。乘大神通力，周遊十方国， <lb n="1121c28" ed="T"/>供养一切<persName>佛</persName>，无量妙音声，赞歎<persName>佛</persName>功德。二十 <lb n="1121c29" ed="T"/>五有中，无时不现身，如日照世界，光明朗十 <pb n="1122a" ed="T" xml:id="T24.1504.1122a"/> <lb n="1122a01" ed="T"/>方，一切幽暗处，皆为作灯明。虽得<persName>佛</persName>道转法 <lb n="1122a02" ed="T"/>轮现泥洹，众<anchor xml:id="nkr_note_orig_1122001" n="1122001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1122001" n="1122001"/><anchor xml:id="beg1122001" n="1122001"/>生<anchor xml:id="end1122001"/>不尽成<persName>佛</persName>，不捨普贤文殊 <lb n="1122a03" ed="T"/>愿。”发愿已竟，洗心作礼。</p></cb:div> <lb n="1122a04" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>菩萨五法忏悔<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>文<anchor xml:id="end_1"/></title></cb:jhead></cb:juan> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg1121012" to="#end1121012"><lem wit="#wit.orig">文</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">经</rdg></app> <app cb:word-count="8" from="#beg1121013" to="#end1121013"><lem wit="#wit.orig">失译人名今附梁录</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">失译</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">失译师名开元附梁录</rdg></app> <app from="#beg1121014" to="#end1121014"><lem wit="#wit.orig">衰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">夜</rdg></app> <app from="#beg1121015" to="#end1121015"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">德</rdg></app> <app from="#beg1121016" to="#end1121016"><lem wit="#wit.orig">暗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">暗</rdg></app> <app from="#beg1121017" to="#end1121017"><lem wit="#wit.orig">波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">般</rdg></app> <app from="#beg1121018" to="#end1121018"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg1121019" to="#end1121019"><lem wit="#wit.orig">修</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">众</rdg></app> <app from="#beg1122001" to="#end1122001"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">坐</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#1121012"><lem wit="#wit.orig">文</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">经</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="1121012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1121012">文【大】＊，经【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note n="1121013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1121013">（失译…录）八字【大】，失译【宋】【宫】，失译师名开元附梁录【元】【明】</note> <note n="1121014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1121014">衰【大】，夜【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1121015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1121015">彼【大】，德【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1121016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1121016">暗【大】，暗【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1121017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1121017">波【大】，般【明】</note> <note n="1121018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1121018">如【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1121019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1121019">修【大】，众【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1122001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1122001">生【大】，坐【元】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="1121012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1121012">文＝经【三】【宫】＊</note> <note n="1121013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1121013">（（失译…录））八字＝（（失译））二字【宋】【宫】，（（失译师名开元附梁录））九字【元】【明】</note> <note n="1121014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1121014">衰＝夜【三】【宫】</note> <note n="1121015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1121015">彼＝德【三】【宫】</note> <note n="1121016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1121016">暗＝暗【三】【宫】</note> <note n="1121017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1121017">波＝般【明】</note> <note n="1121018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1121018">〔如〕－【三】【宫】</note> <note n="1121019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1121019">修＝众【三】【宫】</note> <note n="1122001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1122001">生＝坐【元】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>